본문으로 바로가기

 
 
[3주차] 미드 영어 회화 대사 반복 패턴 공식 공부
 
 

내가 그녀를 만났을 때

 
 

gonna 관련 표현 대본

 
1.
We were on a break!
 
Oh my God! If you say that one more time, I'm gonna break up with you!
 
Fine! Fine! But this break-up was not all my fault!
 
우린 생각할 시간을 가지던 중이었어!
 
세상에! 너 한 번 더 그렇게 말하면, 내가 너랑 헤어질 거야!
 
그래! 알았어! 하지만 이번 헤어짐은 모두 내 잘못만은 아니었어.
 
I'm gonna
= I plan to
= I'm planning to
 
2.
You need to relax.
 
It's not gonna help. I'm never gonna get the hang of this.
 
That's an easy fix. You need the right instructor.
 
넌 릴렉스 해야 해.
 
도움이 안 될 거다. 난 이걸 절대로 할 줄 알게 될 리가 없어.
 
그건 쉬운 해결책이 있어. 너에게 맞는 강사가 필요해.
 
3.
You've always counted and I've always trusted you. But you were right. I'm not okay.
 
Tell me what's wrong.
 
Molly... I think I'm gonna die.
 
넌 항상 중요했고, 난 항상 널 믿었어. 근데 네가 맞았어. 난 안 괜찮아.
 
뭐가 잘못된 건지 말해 줘.
 
몰리... 난 죽을 것 같아.
 
4.
You are confident, you are energetic, you are focused!
 
You are flexible on salary, you're willing to compromise, you're not gonna cry this time.
 
넌 자신감 있고, 넌 에너지 넘치고, 넌 목표에 집중하고 있어!
 
넌 봉급에 대해 융통성이 있고, 넌 기꺼이 타협할 의향이 있고, 넌 이번에는 울지 않을 거야.
 
5.
I don't have anything to say.
 
You know, James Cole is innocent. He's going to go to prison for the rest of his life. You really gonna let that happen?
 
난 말할 게 없다.
 
너 알지? 제임스 콜은 무죄다. 그는 감옥에 갈 거야 평생 동안. 너 정말 그런 일이 일어나게 둘 거니?
 
6.
This is Emily. Leave a message.
 
Call me ASAP. You're gonna wanna sit down for this one.
 
에밀리입니다. 메시지를 남겨주세요.
 
전화해 줘 가능한 한 빨리. 이 얘기에 대해서 넌 앉고 싶어할 거야. (충격적이니까)
 
ASAP
= as soon as possible
[에이샙]
 
7.
I'm not sure I should go to the party.
 
You have to. You're my publicist. Thanks to you, there's gonna be 8,000 people. I'd like one familiar face.
 
내가 파티에 가는 것이 맞는지 모르겠어.
 
가야지. 넌 내 홍보 담당자야! 너 덕분에, 8,000명이나 있을 거야. 친숙한 얼굴 한 명은 원함.
 
8.
Okay. Excuse me, Jess.
 
That was so horrible. What am I gonna do? He's never gonna speak to me again. I'm so embarrassed.
 
오케이. 잠시만 실례, 제스.
 
그거 너무 최악이었어. 내가 뭘 하겠어? (나 어떡해?) 그는 다신 내게 말하지 않을 거야. 난 너무 당황스러워.
 
 

wanna 관련 표현 대본


1.
I wanna show you something. This way.
 
You play dirty, Clarke.
 
I always have. Look, it's slim odds you're a match, but let me draw a blood sample from you.
 
OK.
 
나 너에게 뭔가를 보여주고 싶어. 여기야.
 
너 얍삽한 수 쓰네, 클락.
 
난 항상 얍삽한 수 썼잖아. 저기, 너희들이 일치할 가능성의 희박하지만, 혈액 샘플을 채취하게 해 주라.
 
오케이.

2.
We have a lot to talk about, though.
 
Like what?
 
 Your future. Your next moves.
 
Well, I don't wanna talk about that right now. It's been a long day.
 
그런데, 우리 할 얘기 많잖아.
 
뭐?
 
너의 미래. 너의 다음 행보들.
 
흠, 난 그걸 지금 바로 이야기하고 싶지는 않아. 힘들고 긴 하루였잖아.
 
3.
Why did you take that job in Seattle?
 
It was the chance of a lifetime.
 
Didn't you think about how it would affect me?
 
Look, I never wanted to upset you.
 
왜 넌 시애틀에서의 그 일을 받아들였어?
 
그건 평생의 찬스였잖아.
 
그게 나에게 어떻게 영향을 미칠 건지에 대해서는 생각하지 않았니?
 
이봐, 난 절대 널 화나게 만들고 싶진 않았어.
 
4.
What! You're following me?
 
Yeah, kind of. I just wanted to say there is a "we" here, you and I, whether you like it or not.
 
Let me guess. Frost put you up to this.
 
No, I put myself up to this, not just for your sake, but for Clare's.
 
뭐야. 너 나 따라다니는 거야?
 
그래, 그런 셈이지. 난 그냥 "우리"가 여기 있다고 말하고 싶었어, 너와 나 말이야. 네가 좋아하든지 말든지 말이야.
 
맞혀볼게. 프로스트가 너를 이 일에 투입시켰군.
 
아니, 내가 스스로 이 일에 들어온 거고, 단지 너의 이익만을 위한 것이 아니라 클레어를 위해서이기도 해.
 
5.
I wanted to ask you about the pet deposit. My kids want a dog.
 
I'm sorry. We have a strict no-pet policy.
 
What are you talking about? What about the old lady?
 
What old lady?
 
난 애완동물 보증금에 대해 물어보고 싶었어. 내 아이들이 개를 원하거든.
 
미안. 우리는 엄격한 애완동물 금지 정책을 가지고 있다.
 
뭐라는 거야? 저 나이 드신 숙녀는?
 
무슨 여자?
 
6.
Nobody told me Locke couldn't speak.
 
Me neither. I stopped by to see him this morning.
 
Oh yeah, why?
 
I wanted to apologize for my insensitivity.
 
아무도 나에게 로크가 말할 수 없었다는 것을 말해주지 않았다.
 
나에게도 안 해줬어. 난 오늘 아침에 그를 보려고 잠깐 들렀어.
 
오 그래? 왜?
 
난 내 무신경함에 대해서 사과하고 싶었거든.
 
7.
Jesse, I want you to come back.
 
I love Angels, but I can't.
 
Why are you being so stubborn?
 
You convince Guthrie to come back, and I'll be right there behind him.
 
제시, 난 네가 돌아오기를 원해.
 
엔젤스를 사랑하지만, 난 그럴 수는 없어.
 
왜 넌 너무 고집이 센 상태인 거야?
 
네가 거스리를 돌아오게 설득하고 확신시킨다면, 그러면 나도 그를 따라서 거기에 바로 돌아갈게.
 
8.
Why didn't you tell me about your cocktail party, Bree?
 
I didn't want you to feel left out.
 
Is there some reason you didn't invite me?
 
It was a business affair.
 
왜 넌 나에게 칵테일 파티에 대해 말하지 않았니? 브리?
 
난 네가 소외감을 느끼는 것을 원하지 않았어.
 
네가 나를 초대하지 않은 이유가 있니?
 
사업 일이었거든.
 
9.
I'd like you to go to the press and tell our people to come forward.
 
Frank, you want me to ask the people of our city to be on the lookout for crime?
 
Mr. Mayor, we'd like some help.
 
Let me think about it.
 
나는 네가 언론에 나가길 원하고, 우리 사람들에게 앞으로 나서라고 말하기를 바란다.
 
프랭크, 우리 시민들에게 범죄를 감시해달라고 내가 요구하기를 바라는 거니?
 
시장님, 우리는 도움이 필요하다.
 
생각해 보겠다.
 
10.
I'd already disappointed Dad enough.
 
Your dad said he was disappointed?
 
He didn't have to. He wanted me in the military, and I chose college, then he wanted me to study business, and I swithched to architecture. But I didn't get a job in my chosen field.
 
It's not easy to have one you want.
 
난 이미 충분히 아버지를 실망시켰다.
 
너의 아버지가 실망했다고 하셨니?
 
그럴 필요도 없었지. 그는 내가 군대에 있기를 원했고, 나는 대학을 선택했다, 그리고 그는 경영학을 공부하길 원했고, 나는 건축학으로 바꾸었다. 하지만 난 선택한 전공분야에서 취업하지 못했다.
 
네가 원하는 걸 가지기는 쉽지 않지.

11.
Novak was disappointed in the cab driver's testimony.

Why? He identified the killer.

Yes, the husband. She wanted so much to hear that it wasn't true.

I think we all suspected him from the start.

노박은 택시 운전사의 증언에 실망했다.

왜? 그는 킬러의 신원을 확인해 줬잖아.

응, 남편이라 했지. 그녀(노박)는 정말 그게 사실이 아니라고 듣고 싶어 했거든.

우린 모두 처음부터 그를 의심했어.

12.
We're prepared to offer one-degree manslaughter for your testimony.

One-degree manslaughter? No way!

You want a better deal? You won't get one.

Let me talk to my lawyer.

우리는 너의 증언에 대해 1급 과실치사를 제안할 준비가 되어 있어.

 1급 과실치사? 뭔 소리야? 택도 없는 소리!

더 좋은 거래를 원해? 넌 그걸 얻지 못할 거야.

내 변호사와 얘기하겠어.

13.
You wanna call your fiancee?

What are you talking about? I thought we weren't allowed to have phones in here.

In principle yes, but I made a trade. Whenever you want, phone's right here.

Thanks, but I just can't right now.

넌 너의 약혼녀와 전화할래?

뭐래? 여기에서는 우리가 폰 소유하는 게 허용되지 않는다고 알고 있다.

원칙적으로는 그렇지만 내가 거래를 했어. 네가 원할 땐 언제나, 폰은 바로 여기에 있을 거야.

고맙지만 난 지금 바로는 못하겠다.

14.
Thanks for taking me out.

Well, you're spending your birthday with Sheldon. Where do you wanna go?

I hear that new Maxican place on Green Street is good.

Perpect. I like Mexican food.

나 밖으로 데리고 나와줘서 고마워.

흠... 넌 쉘던이랑 너 생일 보낼 거잖아. 어디로 갈래?

내가 듣기에 그린 가에 새로운 멕시칸 식당이 좋다던데.

아주 좋아. 나 멕시코 음식 좋아하거든.

15.
Why do you want to change the tactics?

Do you want to win, Bjorn?

We fight in the shield-wall. That's how we fight.

They know how we fight. Why don't we plan to fight in a different way, and surprise them?

왜 넌 전술을 바꾸기를 원해?

비욘, 이기고 싶니?

우리는 실드 벽 안에서 싸운다. 그게 우리가 싸우는 방식이야.

그들은 우리가 싸우는 방식을 알아. 다른 방식으로 싸울 계획을 짜고 그들을 놀라게 만드는 게 어때?

16.
What do you want to know?

Tell us about 1983. It might help us figure out who took those kids lasr night.

It wasn't me. Everyone in this town thought I killed Johnny and Allie, but I swear I didn't.

We're not saying you did it.

넌 뭘 알고 싶어?

1983년에 대해 말해줘. 어젯밤에 누가 그 아이들을 데려갔는지 알아내는 데에 도움이 될지도 모른다.

내가 안 그랬다. 이 마을에 있는 모두가 내가 조니와 앨리를 죽였다고 생각하지만 난 내가 안 그랬다고 맹세해.

우린 네가 그랬다고 말하는 게 아니다.

17.
Where did you find the gun?

Down at the wharf.

Was it an open area or hidden?

It was behind the bait shop. If you want, I could show you myself.

어디에서 넌 총을 찾았니?

저 아래 부두에서.

오픈된 곳이었어? 숨겨진 곳이었어?

미끼 가게 뒤였어. 네가 원하면, 내가 직접 보여줄 수도 있다.

18.
Why won't you confide in me?

I can't tell you anything yet.

I thought we were friends, Fin.

If you wanna be my friend, you're gonna need patience.

왜 넌 나에게 비밀을 털어놓지 않아?

나는 너에게 어떤 것도 아직 말할 수 없어.

난 우리가 친구라고 생각했는데, 핀.

만약 네가 내 친구가 되고 싶다면, 넌 인내심이 필요할 거야.

19.
Will, you're losing the game.

Maybe your clues are weak.

Maybe you're a little too dense to understand them.

If you want me to win, you'd better stop criticizing me.

윌, 너 게임 지고 있어.

아마도 네가 준 힌트가 약한가 봐.

아마 네가 너무 멍청해서 그걸 이해할 수 없는 듯.

내가 이기길 바란다면, 나를 비난하는 걸 멈추는 게 좋을 듯.

20.
Sorry to disturb you, Lieutenant.

No, not at all, Captain.

The last thing I want to do is tread on your turf.

I'm fine with the joint investigation. Don't mind.

방해해서 미안해, 경위.

아닙니다. 전혀요. 청장님.

내가 제일 하고 싶지 않은 게 너의 영역을 침범하는 거야.

합동 수사를 해도 저는 괜찮습니다. 신경 쓰지 마세요.

tread on sth ~을 짓밟다


알다 모르다 관련 표현 대본


1.
The cops had a good grasp on the facts of the case.

경찰은 사건의 진실에 대해 잘 알고 있었어.

have a good grasp on ~ :  ~을 잘 알고 있다

2.
You still know your way around a ship?

너 아직 배에 대해 잘 알고 있니?

know one's way around ~ :  ~에 대해 잘 알고 있다

3.
I know it backwards and forwards.

난 그것을 낱낱이 알고 있다.

4.
Who's to say that Chris is a alien?

크리스가 외계인인 줄 누가 알겠어?
(확실하진 않지만 가능성이 있다고 생각한다는 의미)
 
5.
He's done everything there is to do in show business.

그는 쇼 비즈니스에서 해야 할 건 모두 해 봤어.
그는 쇼 비즈니스 업계에서 잔뼈가 굵은 사람이야.

I know everything there is to know about Shakespeare.

난 셰익스피어에 대해 알아야 할 건 모두 알아.
난 셰익스피어에 대한 모든 것을 알고 있어.

6.
When did you pick up on that?

너 언제 알아차렸니?

Mom, I'm not idiot. I pick up on things.

엄마, 나 바보 아니야. 나도 상황을 알고 이해하고 파악하고 있어.

7.
That's a good question. I don't know why.
(흠 좋은 질문이군) 그러게나 말이여. 이유를 모르겠어.

8.
Beats me.

몰라.

Search me.

몰라.

9.
Don't ask me.

묻지 마라, 모른다.

10.
I can't say.

말할 수 없네, 모른다.

11.
I wonder why she broke up with me.

나는 그녀가 왜 나랑 헤어졌는지 궁금하고 모르겠어.

12.

I have no idea how to help you.

당신을 어떻게 도와야 할지를 모르겠다.

13.
I don't know what the hell you're takling about!

난 도대체 네가 뭐라는지 모르겠다

14.
You're talking to the wrong man. This is a matter for the police.

번지수가 틀렸어.(왜 나한테 말하지? 난 몰라)
이건 경찰 일이야.

15.
I don't know a thing about you.

난 너에 대해 아무것도 몰라.

I don't know nothing about it.

난 아무것도 몰라.

16.
I don't know what to make of it.

무슨 일인지 모르겠고, 어떻게 생각해야 할지도 모르겠다.

17.
Okay, you got me. What do you want?

오케이, 내가 졌다. 뭘 원해?

You got me this for Christmas.

이거 네가 나에게 크리스마스 때 준 거야.

You got me to think. 넌 나를 생각하게 만들었어.

18.
I have no way to answer that, you got me there.

난 그걸 대답할 방법이 없다. 모르겠다.

You got me there. I'll ask someone to research it.

네 말이 맞아. 내가 다른 사람에게 그걸 조사하라고 요청할게.

19.
I can't imagine why you like her.

왜 네가 그녀를 좋아하는지 모르겠다.

I can't imagine what you're going though.

난 네가 무슨 일을 겪었는지 상상이 안 가.

20.
Speak louder. I didn't catch what you said.

더 크게 말해. 네가 말한 거 캐치 못했어.

21.
You don't get it, do you?

너 못 알아들었지? 그렇지?

I don't get it. What's so funny?

이해 못함. 뭐가 그렇게 웃겨?

22.
You tell me.

네가 나한테 말해야지. 네가 알지.

You tell me what happened here.

여기에서 무슨 일이 있었는지 말해 봐.

23.
You('ve) got it all wrong. I'm telling you. Nothing happened.

오해야. 정말이야. 아무 일도 없었어.

24.
Nobody knows.

아무도 몰라.

Nobody knows what they're doing.

그들이 무엇을 하고 있는지 누가 알겠니 아무도 몰라.